You are here:
Dear Rich, The English sentence “The trawler was fishing off the coast of Ireland” translates correctly as “Il peschereccio stava pescando al largo delle coste dell’Irlanda” or “Il peschereccio stava
Hi, Unfortunately I do not have more but here where can try. U.S. Army Military Police Corps Regimental Museum http://www.wood.army.mil/usamps/Organizations/DPO/Museum.html Center For Military History
Dear Robert, 1.In “Si quis despoliatus amissa unica tunica complorare se malit ..”(Seneca, Epistulae morales ad Lucilium, LXIII.11), literally meaning “If (si) somebody (quis, which stands for "aliquis"
It is very difficult to spray insecticide on the foliage of large trees, But these caterpillars usually migrate down the trunk to pupate in the ground. I would spray the trunks up to six feet with an insecticide
Dear Rich, it is just correct to think that “andare a pesca” is an intransitive verb with an indirect object meaning “to go fishing” and that “pescare” is a transitive verb that means “to fish” or