You are here:
Hello, “Coniuncti fortiores sumus ad ridendum, amandum, vivendum…” is the translation of “"Together we are stronger to laugh to love to live....". Best regards, Maria _______________________________________________________
Hello, "Echo in eternity “ as an imperative, 2nd.person singular, translates as follows: -“In aeternum résona!” Best regards, Maria ____________________________________________________________
Hello, The phrase "God, Country, Student Loans", used as a joke-y phrase/motto, translates as follows into Latin: -“Deus, Patria, Mutua Alumnorum Pecunia”. See below for grammatical analysis
Hello! Actually that's not my expertise. I need to know English names in order to find the correspondant. We need a name meaning "golden". That's what "Chryssoula" means in Greek. I checked the site
"Idoneus" admits of several constructions in Classical Latin. The "qui" clause of characteristic with the subjunctive is one possible contruction. The simple infinitive ("muniri") is another, as is "ad"

©2009 About.com, a part of The New York Times Company. All rights reserved.