| Name | Expertise | Status |
 |
Ylanne Sorrows U.S. View Profile
| I can answer questions related to the meaning of most English words, the etymology of such, and the meaning and etymology of names (both forenames and surnames). I am familiar with Latin, Semitic languages (Hebrew and Arabic), and most Romance languages.
I can perform Latin and Spanish translations; however, I will not do so if your translation happens to be your homework, in which case you should do it yourself. I cannot perform Hebrew and Arabic translations.
My specialties are legal terms, ecclesiastical terms (those relating to religion), and names. For most names, I can provide a nationality and meaning. | Available Ask A Question View Past Answers |
Ted Nesbitt U.S. View Profile
| I have an interest in the meanings of words and phrases, as well as how and when they became part of the English language. I enjoy
researching idioms, colloquialisms, dialects, and obscurities of
all kinds. I prefer short questions on a particular subject, and
I will not accept lengthy research projects or term papers. NOTE: ALLEXPERTS CLAIMS THAT I TRANSLATE FROM ENGLISH TO LATIN AND FROM LATIN TO ENGLISH. I DO NOT. ALLEXPERTS REFUSES TO DELETE THE LATIN-TO-ENGLISH SERVICE -- ONE THAT I DO NOT PROVIDE.
TRUST ME ON THIS: ALLEXPERTS IS WRONG. I DO NOT TRANSLATE FROM ENGLISH TO LANGUAGE. LOOK FOR A LANGUAGE EXPERT INSTEAD. ETYMOLOGY AND TRANSLATING SERVICES ARE ENTIRELY DIFFERENT. ALLEXPERTS SHOULD KNOW THAT. ALLEXPERTS DOES NOT KNOW THAT. I HAVE TRIED FOR MANY YEARS TO GET THEM TO CHANGE. THEY WILL NOT. SORRY, BUT I DO NOT TRANSLATE FROM ENGLISH TO LATIN. | Available Ask A Question View Past Answers |
Carol Pozefsky View Profile
| Etymology: The origins of English words and phrases.
Anchor/Reporter NBC and CBS Networks. News Director 3 Regional Radio Stations. | Available Ask A Question View Past Answers |
Kristy Lashbaugh U.S. View Profile
| I can answer questions about the meaning, usage, and source of English vocabulary. I have no formal training in Latin. My experience with Latin consists of Latin Morphemes in word study. For Latin translations (or other translations) I recommend finding another expert. I'll do what I can to help, but am limited in these areas. | Available Ask A Question View Past Answers |
| |
| VOLUNTEER TO BE AN EXPERT IN THIS CATEGORY |
| Recent Answers |
 |
 |
2008-11-29 Latin translation: Hi Adrian, I am very glad that I have been of help. A full stop is not necessary; a comma will suffice as opposed to a period. For reference, here is the exact literal translation: "She whom I...
|
2008-11-29 Latin translation: Adorare is the verb for "adore" or "exalt". It is used primarily as a form of exultation, as in the traditional hymn "Adoramus Te", in which we sing "How we adore thee Christ", only in Latin. Adoro...
|
2008-11-29 Latin translation: "Ut amem carumbque habeam" is a sentence in the subjunctive mood (which is something WAY to complicated to explain, but it exists in English) and it translates to "So that (ut; or just "that") I love...
|
2008-11-29 Latin translation: Hi Adrian, "Ea quae amo et mihi cara est" means "She whom I love and who is dear to me". There is no exact verb for "cherish"; the only one that would make sense the one I already used for "love"....
|
2008-11-29 Thanksgiving: Hi Sherree, This is not true and is a misconception. The word "thanksgiving" originated in the 1600s, with the Plymouth Pilgrims "giving" "thanks". Some have spread around rumors that Thanksgiving...
|
| More Answers for "Etymology (Meaning of Words)" |