You are here:

German Language/Experts

ExpertAverage RatingsExpertise

Daniel Wiehoff

Germany
Available
I can be of help with translations, grammar and anything culture-related.

Andreas Röhm

Germany
Available
I can supply help with translations, letters, applications, grammar and/or cultural topics.

Kurt Bamert

Switzerland
Maxed Out
I am working as a translator from English, Spanish, Italian, French, Portuguese and Catalan to German. I might help you with translation questions.

Recent Answers

2012-02-08 translation:

Hello    Yes, Nehmen Sie es mir nicht übel. (to one or more persons) (formal) You address directly one or more persons.    Informal: Nehmt es mir nicht übel. (group of close friends, people you know well

2012-02-07 translation:

Ist nicht böse gemeint! (formal and informal)    Nimm es mir nicht übel! (informal - for a friend)    Nehmen Sie es mir nicht übel (formal with courtesy) for a person you don't know well    Nichts für

2012-02-02 German Kinderlied:

Hello John,    thank you for using AllExperts.com    Sorry for the late response. Unfortunately, I have not been able to answer until now.    This is a perfect excample of a "Denglish" (Deutsch-English)

2012-02-01 old beer stein:

Sounds very much suitable.    Donner Hagel Mord und Blitz alles kommt a[u]s dem Geschütz  » Thunder, Hail, Murder and Bolts of Lightning; all that comes out of the Gun (or rather artillery piece)    Does

2012-01-27 "Die Acht":

Good morning John,    thank you for using AllExperts.com.    Acht is a short form of "Achtung" and "Beachtung" bzw "achtgeben" . It is also used as an imperative in some cases. Generally, you might translate

More Answers in Category German Language


German Language

All Answers


Answers by Expert:


Ask Experts

Volunteer


©2012 About.com, a part of The New York Times Company. All rights reserved.