|Ph.D. Cand. in Classical Languages. Conversant with all forms of the language: classical, mediaeval, and modern.|
|I am an expert in Latin Language and Literature and I'll be glad to answer any questions concerning this matter.|
Hello, First of all I have to point out that the Latin inscription that we read on the halo around the head of the Virgin Mary in the Ghent Altarpiece, also known as Hubert and Jan van Eyck's Adoration
Dear Robert, 1.In “Detrahere igitur alteri aliquid et hominem hominis incommodo suum commodum augere magis est contra naturam quam mors…” (Cicero, De Officiis, III.21) the sentence “hominem hominis
Beware of internet "translation machines," which produce only phony Latin. No one has designed a computer program that comes even close to an accurate translation of an inflected language like Latin.
Hello, "Treatise of multiple realities” can be translated correctly as “Tractatus rerum multiplicium” or “Multiplicium rerum tractatus” with a different word order which in Latin can be variable.
Dear Robert, 1.In ”Cui quidem ita sunt Stoici assensi, ut et, quicquid honestum esset, id utile esse censerent…”(III.11) the conjunction “et” after “ut” stands for “etiam” meaning "also", "too".