You are here:
| Expert | Average Ratings | Expertise |
|---|---|---|
MariaItaly
On Vacation
returns 11/16/2009 |
I am an expert in Latin Language and Literature and I'll be glad to answer any questions concerning this matter. | |
MichaelU.S.
Maxed Out
|
Ph.D. Cand. in Classical Languages. Conversant with all forms of the language: classical, mediaeval, and modern. |
Hello, “Time is fragile” translates as follows: -“Caducum est tempus”, if you want to point out that time is transitory, fleeting. -“Fragile est tempus”, if you want to point out that lifetime
Hello, "Always keep the faith” translates correctly as follows: -“Fidem semper serva”, if the command “Keep” is addressed to only one person. -“Fidem semper servate”, if the command “Keep” is addressed
Sorry, I can't get involved with contributing to the dangerous practice of tattooing, which involves unnecessary medical risks. The inks contain carcinogens like lead and mercury. Tattooing transmits
Hello, 'Fearless and Truthful' in the nominative feminine singular translates as follows: -“Impavida et sincera” as well as “Intrepida et sincera” Or: -“Impavida sinceraque” as well as “Intrepida
It is a normal feminine-gender noun of the first declension. If you look it up in a Latin dictionary, you will see it given with the ending -a in the nominative and -ae in the genitive, and with the gender

©2009 About.com, a part of The New York Times Company. All rights reserved.