Latin/Experts

ExpertAverage RatingsExpertise

Michael

U.S.
Available
Ph.D. Cand. in Classical Languages. Conversant with all forms of the language: classical, mediaeval, and modern.

Maria

Italy
Maxed Out
I am an expert in Latin Language and Literature and I'll be glad to answer any questions concerning this matter.

Recent Answers

2014-07-31 grammar:

Hello,    the sentence "The eagle flies high in the sky “  can be translated correctly as follows:    -“Alte volat aquila in caelo” where  the positive adverb “alte” corresponds to “high”.    or better:

2014-07-30 grammar:

Dear Robert,      1.In “ nam hoc ipsum ita iustum est, quod recte fit, si est voluntarium (Cicero, De Officiis, I, 28) the relative pronoun “quod” refers to its antecedent ”hoc ipsum”, so that the order

2014-07-28 grammar:

Dear Robert,    actually this is a duplicate question that I've already answered.    Anyway, here's my previous answer:    1.In "Nulla sancta societas/Nec fides regni est" ( Cicero, De Officiis, I, 26)

2014-07-27 grammar:

Dear Robert,    1.In "Nulla sancta societas/Nec fides regni est" ( Cicero, De Officiis, I, 26), which is a quotation from Ennius,  the genitive  “regni” depends on the verb "est" in the sense that "no

2014-07-26 grammar:

Dear Robert,      1.In “....credamusque, quia fiat, quod dictum est, appellatam fidem.” (Cicero, De Officiis, I, 23)  the infinitive “esse” is just  understood after “appellatam”, and the relative  “quod

More Answers in Category Latin


Latin

All Answers


Answers by Expert:


Ask Experts

Volunteer


©2014 About.com. All rights reserved.