You are here:

Other Languages/Experts

ExpertAverage RatingsExpertise

Sindhu Menon

India
Available
I am from Kerala State in India, and I can answer most questions regarding the Culture of Kerala and Malaylam language and literature. I can also answer questions about Hindi literature and a pan-Indian culture to some extent

Mojtaba Parsa

Iran
Available
As you may know, Persian culture is one of the most ancient cultures in the world. This enormous volume of antiquity has always been affected by different cultures through the passage of history: National beliefs, language, religion, borders, etc. I can answer you about Persian culture before and after Islam - which is known as a milestone in Iranian history, and also about the various languages spoken by Iranians, and give you translations in today's Iran's official language, Farsi (Persian). Podemos compartir los textos de español y persa y traducirlos para otra cada, también. Mojtaba

James Rezende Piton

Brazil
Available
Feel free to ask about the grammar and history of the international auxiliary language Esperanto and also about my mother tongue, Portuguese. I can provide some translation from that languages to English or French.

Suchitra Joshi

U.S.
Available
I can answer any questions related to Marathi language and Maharashtrian culture. I can also help with any Hindi language questions.

Asha

Iran
Available
I'm willing to answer any questions about Persian culture and Pesian language.

Stacie Tittrington

U.S.
Available
I can answer questions about Norway or the Norwegian language. I can also answer questions about American Sign Language and Deaf culture as a whole. I can provide translation help between Norwegian and English as long as the text is limited in length.

Kedar Desai

India
Available
I can answer the questions related with Indian Culture and Marathi Language

Behzad

Iran
On Vacation
returns 12/15/2009
I can answer questions about the usage and meaning of Persian words, proverbs, and idioms asked in Persian or English. Controversial grammatical issues are beyond my knowledge. In addition, I cannot corroborate my answer to a question about newly coined slang words. PLEASE do not ask me to translate more than 1 or 2 sentences.

Recent Answers

2009-11-19 The Passive:

Hi Simon, This sentence is just an idiom. کاری از دست کسی ساخته نبودن

2009-11-19 Portuguese sentences:

Olá de novo, Joe 1. Não todos dragães podem respirar fogo (Not every dragons can breath fire) "Nem todos dragões podem expelir fogo" Don't ask me about this "nem", which means "and not" (Nem

2009-11-16 DO, IO & Passive:

Olá (ou: Oi), Joe. Vou bem. E você? > I want to send her a letter. Quero lhe enviar uma carta. (or slightly formal: Quero enviar-lhe uma carta) The pronoun "lhe" corresponds to "a ele", "a ela"

2009-11-11 Portugues:

Hi again, Joe I use [] for an optional word. We in Brazil often puts an article before the pronouns: o seu, a sua, a nossa, os nossos and so on. I suppose you omitted the accents for your keyboard

2009-11-10 Another Sentence from the Autobiography - جرأت کردم او را پدر بخوانم" - بلقیس شیخ:

Hi Simon and thanks, First of all you'd better know the meaning of the verb از دست دادن. It simply means 'to miss', 'to lose'. e.g. آن

All Answers

Answers by Expert:


Ask Experts

Volunteer


©2009 About.com, a part of The New York Times Company. All rights reserved.