You are here:
I`m interested and have deep knowledge in Italian history, traditions and culture. I can answer your questions on my country`s language and literature, as well as Latin language and literature.
I live in Pavia (northern Italy, near Milan) and have strong interests in my country's history.
| User | Date | K | C | T | P | Comments |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Francesca | 11/21/09 | 10 | 10 | 10 | 10 | |
| Lily | 07/07/09 | 10 | 10 | 10 | 10 | |
| maurizio santolin | 06/26/09 | 10 | 10 | 10 | 10 | Ciao Francesco, I wanted to say thank ..... |
| mattydice | 06/22/09 | 10 | 10 | 10 | 10 | Thank you so much....I'm very happy ..... |
| Alisha | 06/15/09 | 10 | 10 | 10 | 10 |
Hello, the information you have learnt is correct: many words in Italian have a Germanic (mainly Gothic or Langobard) origin, including place names and surnames. In particular, those ending with -ingo/inghi/engo/enghi
Hello, "questi" means "this one" (even though it looks plural, it is used as a singular pronoun; modern Italian sometimes uses it the same way) and is referred to the veltro, the dog who will hunt the
Hello, Italian-Americanisms are often based on dialectal words, more than standard Italian. Scupalone, is not an Italian word, but might come from a regional word for "slap"; in some areas of Italy,
Hello, "lei poi che c'entra?" can be translated as "what's her part in it?" or "does she has anything to do with it?". It's an idiomatic expression, literally it means "what for does she enter into it?"
Hello, your phrase can be translated as "la mia famiglia, il mio cuore". It doesn't sound ridiculous at all, and is surely a great way to honor your heritage. A less literal translation could be "la
Answers by Expert:

©2009 About.com, a part of The New York Times Company. All rights reserved.