Italian Language/Expert Profile


Ask A Question

Expertise

I can answer questions on Italian language, music and home cooking.

What do you like about this subject?

The first thing you learn about a language, when you try to talk with some of your new foreign friend, are swearwords... For sure not only swearwords but, if you have some problems, I?m here for you. Ciao

Average Ratings

Recent Reviews from Users

Read More Comments

    K = Knowledgeability    C = Clarity of Response    T = Timeliness    P = Politeness
UserDateKCTPComments
Simon Skov11/23/0910101010 
Alfred11/09/0910101010grazie tanto
Nick11/08/0910101010 
Nicole10/22/0910101010 
pauline07/29/0910101010a top class service was given by .....

Recent Answers from Il Magu

2009-11-17 Per vivere e per servire:

Ciao Cindy, For the first sentence "Here we have beaches, mountains and lakes" we can translate in both ways: 1) Qui abbiamo le spiagge, le montagne e i laghi 2) Qui abbiamo spiagge, montagne e

2009-11-07 translation requested:

Ciao the transl'ation is: The Fogarina's grapes Fogarina is a kind of grape from Emilia Romagna that is an italian reagion (the Bologna area). Most probably is the grapes of the Lambrusco...

2009-10-28 question:

Ciao Bill, there are 2 way.. the first is quite "normal" and the second is crude... first: E CONTINUA A NON FREGARMENE NIENTE second: E CONTINUA A NON FREGARMENE UN CAZZO. Hope this will

2009-07-31 what are you doing:

Ciao Jordan, the difference is that "Lei che cosa fa?" is referred to a woman (lei) or can be the polite version when you ask formally the question to a person (man or woman). "Che cosa fai?" is the

2009-07-29 transalation of song lyrics:

Ciao Pauline, find hte translation as follows: E la prima volta che ho visto il tuo volto, ho pensato al rosa del sole nei tuoi occhi e la luna e le stelle sono i regali che davi al buio e vuoto

 

Ask A Question

All Answers

Answers by Expert:


Ask Experts

Volunteer


©2009 About.com, a part of The New York Times Company. All rights reserved.