About > AllExperts  
Search for
  Main Menu Ask a Question Browse Past Answers Meet Top Experts Be an Expert Login (Experts Only)
About Us  ·  FAQ  ·  Tell Friends About Us  ·  Link To Us  ·  Free Encyclopedia  ·  Disclaimer  ·  Tech Support   
  You are here:  AllExperts > Homework Help > Italian Language > Italian Language

Expert Profile: Il Magu

Expertise:  I can answer questions on Italian language, music and home cooking.

Ask a Question       View Past Answers       View Ratings            
What do you like about this subject?  The first thing you learn about a language, when you try to talk with some of your new foreign friend, are swearwords... For sure not only swearwords but, if you have some problems, I?m here for you. Ciao
Average Ratings
Prestige Points: 5256
Knowledge   9.92   Best of the best
Clarity of Response   9.91   Best of the best
Timeliness   9.92   Best of the best
Politeness   9.98   Best of the best
Number Of Questions
(in Past 24 Hours)
1
Max Questions to be Asked
(in 24 Hour period)
5
Total Questions
(since joining AllExperts)
411
Recent Reviews from Users
KnowlClarityTimePolitenessDate
1010101010/31/08
1010101010/30/08
1010101009/26/08
1010101009/25/08
1010101009/23/08
User Comments
Excellent. A clear, decisive answer within hours.
(michael on 10/31/08)
Volunteer of the year
(iain on 09/26/08)
It worked out perfect!
(Nicole Roncaioli-Fagnoni on 09/23/08)
View All Comments
Ask a Question       View Past Answers       View Ratings            

Recent Answers from Il Magu
2008-11-03  traduzione Ciao Iain, spero che tutto ti vada bene! Penso che tu abbia raggiunto un buon livello perchè, alle domande che mi fai, riesco solo a rispondere con "l'orecchio". Per intenderci, la frase corretta...
2008-10-03  translate Ciao Mandy, Sorry for the delay but I've faced some problems with my inbox... the translation is "AMORE DELLA MIA ANIMA". In Italian is usual to say "TI VOGLIO UN BENE DELL'ANIMA" that is, more...
2008-09-29  imperfetto del congiuntivo Ciao Iain, scusa ma mi hanno cambiato il server e non ricevo più le mail di AE... La traduzione corretta è quella del libro. Suona in modo corretto e "usuale" in lingua italiana... ma il tuo è un...
2008-09-25  translation Ciao Iain, la frase è riferita ad un'azione politica (la presa di posizione) che il G7 voleva fare ma che non ha avuto successo. Non ho idea di come possa essere in inglese "presa di posizione" perchè...
2008-09-23  Italian Translation... HELP! Ciao Nicole! Next time you will help me with your GREAT italian! the translation is correct 120% (see the correct word mio instead of moi). "Fino al mio ultimo respiro." I really hope this...
More Answers for "Italian Language"


Advertise on This Site | User Agreement | Privacy Policy | Kids' Privacy Policy
Copyright  © 2008 All rights reserved. AllExperts is a property of About, Inc.
The About logo, About and About.com are registered trademarks of About, Inc.