| Recent Answers from Il Magu |
 |
2008-11-03 traduzione: Ciao Iain, spero che tutto ti vada bene! Penso che tu abbia raggiunto un buon livello perchè, alle domande che mi fai, riesco solo a rispondere con "l'orecchio". Per intenderci, la frase corretta...
|
2008-10-03 translate: Ciao Mandy, Sorry for the delay but I've faced some problems with my inbox... the translation is "AMORE DELLA MIA ANIMA". In Italian is usual to say "TI VOGLIO UN BENE DELL'ANIMA" that is, more...
|
2008-09-29 imperfetto del congiuntivo: Ciao Iain, scusa ma mi hanno cambiato il server e non ricevo più le mail di AE... La traduzione corretta è quella del libro. Suona in modo corretto e "usuale" in lingua italiana... ma il tuo è un...
|
2008-09-25 translation: Ciao Iain, la frase è riferita ad un'azione politica (la presa di posizione) che il G7 voleva fare ma che non ha avuto successo. Non ho idea di come possa essere in inglese "presa di posizione" perchè...
|
2008-09-23 Italian Translation... HELP!: Ciao Nicole! Next time you will help me with your GREAT italian! the translation is correct 120% (see the correct word mio instead of moi). "Fino al mio ultimo respiro." I really hope this...
|
| More Answers for "Italian Language" |