Japanese Language/Expert Profile

Yoshi

Japan
On Vacation
returns 12/31/2012
Expertise

I can answer any questions about the Japanese language like Japanese grammar, characters (hiragana, kanji and katakana), or pronunciations. I can also translate short English phrases into Japanese or vise versa for you. I would appreciate your comments after you receive my answer. Please feel free to leave your feedback:-)

Experience in the area


Localization

TOEIC 955

Twitter:
http://twitter.com/#!/yoshi_org

Blog:
http://bostoniaan.jugem.jp/

Web (JA):
http://coolstuff.jp/

Web (EN):
http://english.freetranslation.jp/

Education/Credentials

Framingham State University

What do you like about this subject?

Hi everyone! My name is Yoshi and I’m from Japan. I’ve been living in the United States for almost 6 years and I love living here. I enjoy meeting new people from different countries and cultures. I’m interested in languages and cultures so I will be glad to help you understand the Japanese language or culture. Please enjoy learning about Japan!

What do you still hope to achieve/learn in this field?

This is not about Japanese but I would like to be better in pronouncing English! English pronunciation is very hard for me because there are so many sounds I never used when I was in Japan. Of course I know that it is almost impossible to get rid of my accent but I will keep trying!

Something interesting about this subject that others may not know:

The culture of Japan is very complicated to understand. It is almost impossible to fully understand the culture unless you speak Japanese because there are so many things that are related to the culture and it is hard to grasp everything. I will try my best to explain something you wonder about the culture so please feel free to ask me if you get confused by one of your Japanese friends.

Average Ratings

Recent Reviews from Users

Read More Comments

    K = Knowledgeability    C = Clarity of Response    P = Politeness
UserDateKCPComments
Alison12/06/10101010That was awesome :D
Laurence11/29/10101010Thank you Joshi, it would seem that .....
arun11/15/10101010very helping person
sean11/15/101010ARIGATO!!! i like the japanese language AND .....
Ana01/21/1010 

Recent Answers from Yoshi

2010-12-29 How to read あっ and a short translation:

Hi Shaun,    あっ is kind of a short あ and as you said, this is seen when someone screams or gets surprised. All of them are correct.     For the translation, "I want to be in front

2010-12-21 name of statistician:

Hi Rodney,    It is like "Hero two goo Ah car e k"    EN spell(phonetically):  http://translate.google.co.jp/#en|ja|Hero%20two%20goo%20Ah%20car%20e%20k    JA spell:  http://translate.google.co.jp/#ja|ja|%E3%81%B2%E3%82%8D%E3%81%A4%E3%81%90%E3%80%

2010-12-13 Oretachi:

Hi Alison,    You seem to understand Japanese very well:-)     As you said, "Oretachi" is plural and used for both a group of people and just two. It depends on the contexts so I'm not sure if "Oretachi"

2010-12-02 Second opinion and a question:

Hi Alison,    Sorry for the late reply...    I agree with you. "slight (feelings)" would be good. This is an adjective which mostly explains something unseen but it is not necessarily "hidden" or "secret"

2010-11-14 sticker:

Hi Arun,    Here is the translation.     Above:   Improved Fuel Efficiency by 20% in Heisei 22 (The year of 2010)    Below:  Low Emission Vehicle  Emission Reduced by 75% in Heisei 17 (The year of 2005)

 

Ask A Question

Japanese Language

All Answers


Answers by Expert:


Ask Experts

Volunteer


©2012 About.com, a part of The New York Times Company. All rights reserved.