You are here:
Any question pertaining to the translation of English to Japanese and vice versa involving the domain IT, Medical, Drug discovery and Life Science.
15 years
Degree in Commerce and attended various training program for Medical and Life science
| User | Date | K | C | T | P | Comments |
|---|---|---|---|---|---|---|
| May | 11/21/07 | 10 | 10 | 10 | 10 | That was a quick and helpful response ..... |
| charlotte | 11/15/07 | 10 | 10 | 10 | 10 | thank you |
| Justin Song | 10/03/07 | 10 | 10 | 10 | 10 | thanks a lot! fantastic! |
Sea opportunities waiting for the Japanese translators/interpreters not for a temporary event like commonwealth games 2010, but in a consistent manner for at least a decade as the supply demand gap is
Hi May, There is no place name like 山本庄, but the location name you looking for might be 本庄 (ほんじょうHonjou), a place belongs to Hiroshima prefecture(Honjou, Yakeyama, kure-shi, Hiroshima-ken
Hi Charlotte, Please note that, in Japanese, when you are simply counting numbers, everything is just as you would expect, ichi, ni, san and so on. However, if you want to count any type of object,

©2009 About.com, a part of The New York Times Company. All rights reserved.