French Language/Expert Profile

Christine

Canada
On Vacation
returns 12/31/2017
Expertise

Are you struggling with French? Are you working to improve your writing skills in French? Do you have a question regarding grammar, punctuation, syntax, choice of words, vocabulary? Are you wondering if what you are writing is correct? I am an experienced language assistant in French and I look forward to answering your questions and help you improve. I will reply promptly! However, I will not answer questions on phonetics and pronounciation. Au plaisir de vous aider!

Experience in the area

Language Assistant in French Second Language since 2005

Education/Credentials

TFSL Certificate

What do you like about this subject?

It's a beautiful language that doesn't cease to surprise and amaze me with its subtleties.

Average Ratings

Recent Reviews from Users

Read More Comments

    K = Knowledgeability    C = Clarity of Response    P = Politeness
UserDateKCPComments
Casey05/28/12101010Thank you so much for your help .....
angela05/23/12101010 
Elisabeth01/12/12101010This expert's answer helped me a lot .....
Laurel01/07/12101010Thanks for your help!
John 01/02/12101010 

Recent Answers from Christine

2012-05-28 Translation:

Hi again,    "Une" and "la" are both articles that accompany nouns in French. When you look up a French noun, your dictionary will tell you whether the article is feminine or masculine.    The difference

2012-05-28 Translation:

Hi Casey,    The literal translation for "desperate life" is "une vie désespérée" in French. The article "une" is necessary here. You may also say "la vie désespérée" if you prefer.     "Desperatusr vitae"

2012-01-10 des or les:

Hi Elisabeth,    Let me break this down for you. : )    For the first sentence, the more French way to say it would rather be: "J'achète souvent des fruits et des légumes au centre commercial (à l'épicerie)

2012-01-02 ne or nee:

Hi Robert,    There should be what we call an "accent aigu" in French. Yes, they should certainly have the accent even when used in English, since the French essence and gramatical correctness should remain

2010-05-05 articles:

Hi Peter,    In fact, it is "Je n'aime pas LES pommes", which if translated word for word, means exactly "I don't like apples" (in general).     "Je n'aime pas DE pommes" is incorrect.     I would suggest

 

Ask A Question

French Language

All Answers


Answers by Expert:


Ask Experts

Volunteer


©2016 About.com. All rights reserved.