I am an expert in Latin Language and Literature and I'll be glad to answer any questions concerning this matter.
Over 25 years teaching experience.
I received my Ph.D. in Classics (summa cum laude) from Genova University (Italy).
|Katherine||03/20/17||10||10||10||Thank you, Maria! I appreciated how thoroughly .....|
|Robert||03/16/17||10||10||10||Thank you very much, Maria.|
|Robert||03/08/17||10||10||10||Thank you very much, Maria.|
Hello Katherine, “Trust your instincts” as a command directed to yourself in the sense of self-reflection can be translated as “Tuam sequere naturam” or “Tuae confide naturae”, both meaning “Trust
Hello, “Memento vivere”, just meaning “Remember to live”, does not change in spelling related to male/female person simply because “Memento” is the 2nd person singular, imperative of the defective verb
Dear Robert, 1.In “Hic est enim Brutus, qui cum periturus mortis moras quaereret, ad exonerandum ventrem secessit ” (Seneca, Epistulae morales ad Lucilium, 82.12) the conjunction “cum” governs the
Hello, here are the literal translations of the Latin sentences that you mention: 1)“Nihil sine causa “ (Cicero, ‘De Natura Deorum’ [On the Nature of the Gods], Book I, chapter 92) = “Nothing without
Dear Robert, 1.” In tanta iudiciorum diversitate referendam bene merentibus gratiam omnes tibi uno, quod aiunt, ore adfirmabunt” (Seneca, Epistulae morales ad Lucilium, 81.31) literally means:”In so