About > AllExperts  
Search for
  Main Menu Ask a Question Browse Past Answers Meet Top Experts Be an Expert Login (Experts Only)
About Us  ·  FAQ  ·  Tell Friends About Us  ·  Link To Us  ·  Free Encyclopedia  ·  Disclaimer  ·  Tech Support   
  You are here:  AllExperts > Cultures > Chinese Culture > Chinese

Expert Profile: Terry Thatcher Waltz

Expertise:  I specialize in Chinese technical translation and conference interpretation, and terminology. I can answer questions about these topics, Chinese language pedagogy and learning issues, Chinese grammar for learners, and general issue related to Taiwan.

Experience in the area
Full-time translator and conference interpreter since 1987; long-time resident of Taiwan. Qualified State Dept. language contractor (interpreter and translator) with extensive government and private sector experience.

Organizations
American Translators Association; The Translators' and Interpreters' Guild; ATA Interpreters' Division; ATA Chinese Division.

Publications
AIIC (International Association of Conference Interpreters) website

Education/Credentials
Ph.D., Chinese; MA, Conference Interpreting

Ask a Question       View Past Answers       View Ratings            
Average Ratings
Prestige Points: 1002
Knowledge   9.83   Best of the best
Clarity of Response   9.93   Best of the best
Timeliness   9.97   Best of the best
Politeness   9.93   Best of the best
Number Of Questions
(in Past 24 Hours)
0
Max Questions to be Asked
(in 24 Hour period)
5
Total Questions
(since joining AllExperts)
129
Recent Reviews from Users
KnowlClarityTimePolitenessDate
1010101004/23/08
1010101001/29/08
1010101001/17/08
1010101001/17/08
1010101001/09/08
User Comments
Oh, what I meant wasn't so much the name looking strange because it's non-Anglo (so is Chen), but because of the length and dash. I'll have to think o
(Corinne on 01/29/08)
thanks so much!
(Šéí¶ƒº on 01/17/08)
Thanks so much !
(Šéí¶ƒº on 01/17/08)
Thanks a lot!!!!
(Peter on 01/09/08)
View All Comments
Ask a Question       View Past Answers       View Ratings            

Recent Answers from Terry Thatcher Waltz
2008-01-08  Meaning of the characters It just means "to hope" -- a somewhat stronger meaning than the usual "xi1wang4". ke3 is 'thirsty' in the combination kou3ke3; wang4 is a bound form (does not occur alone in modern Chinese) meaning something...
2008-01-05  Translation. Not to be too curmudgeonly, but I would never buy these as "art" prints. The Chinese characters are clunky, obviously copied by someone who does not write Chinese and has never learned calligraphy. I peg...
2007-12-06  translation Hi David, Your Chinese characters got garbled on the AllExperts site, but they came through fine in the notification e-mail to me. The first phrase, "以游离基计" means "calculated...
2007-09-12  Remark Re a Chinese pictogram Hi, Three woman radicals together is jian1, which as an individual character carries the meaning of 'adultery' (but really, "many women" would seem to be more a slam at the man than the woman here!)...
2007-06-14  Scope of outsiders in China after 10 years Of course it will be advantageous! Would you want to depend only on what the people on the other side of the business negotiations TELL you is going on? Of course not! You want to be able to know for...
More Answers for "Chinese"


Advertise on This Site | User Agreement | Privacy Policy | Kids' Privacy Policy
Copyright  © 2008 All rights reserved. AllExperts is a property of About, Inc.
The About logo, About and About.com are registered trademarks of About, Inc.