You are here:
Any intelligent questions are welcome.
I am a linguist with nearly 20 year experience as translator.
Honours in Literature
| User | Date | K | C | P | Comments |
|---|---|---|---|---|---|
| Julianne | 04/13/12 | 10 | 10 | 10 | |
| Jay | 10/22/11 | 10 | 10 | 10 | After a futile search on the web ..... |
| Heidi | 08/09/11 | 10 | 10 | 10 | Thank you! |
| Xavier | 03/27/11 | 10 | 10 | 10 | |
| Raisa | 03/20/11 | 10 | 10 | 10 |
Dear Melanie, You must have sensed the way it would go in Russian since there is actually but one way to put it in a poetical form. And it goes like this: моё сер
There are regular forms of adjectives and shorter ones used for brevity Regular long version: НЕЗАВИСИМЫЙ - or - нез
There are regular forms of adjectives and shorter ones used for brevity Regular long version: НЕЗАВИСИМЫЙ - or - нез
Dear Jamie, There is but one possible translation which is: независимость You may want to render it in capitals: Н
Dear Jay, It was a pleasure to help. Yes, Ghenka is like Bud or Buddy. The names are not exactly equivalent though. The Russian equivalent of Henry is Ghenrikh derived from the German Heinrich.
Answers by Expert:

©2012 About.com, a part of The New York Times Company. All rights reserved.