You are here:

Other Languages/Expert Profile


Ask A Question

James Rezende Piton

Brazil
Available
Expertise

Feel free to ask about the grammar and history of the international auxiliary language Esperanto and also about my mother tongue, Portuguese. I can provide some translation from that languages to English or French.

Experience in the area

I speak Esperanto since 1988 and I write and publish articles, I regularly translate into and from that language and I use it also at familiar level, with my bilingual children. My mother tongue I speak since... ever! ;-)

Organizations

World Esperanto Association

Publications

"Esperanto", "Brazila Esperantisto", "La Lampiro", "La Verda Lupeo", "Hirundo Esperantista"

Education/Credentials

Applied and Computing Mathematics (1993), Data Processing (1987).

Average Ratings

Recent Reviews from Users

Read More Comments

    K = Knowledgeability    C = Clarity of Response    T = Timeliness    P = Politeness
UserDateKCTPComments
Joe09/24/0910101010Exactly what I need. Thanks a lot .....
Joe09/14/0910101010Obrigado.
Ali03/28/0910101010Maybe that's the answer, thanks very much .....
Sambodh03/02/0910101010Excellent as ever. Couldn't get better than .....
Mike02/10/0910101010Muito obrigado, James! That was a very .....

Recent Answers from James Rezende Piton

2009-09-15 Beginner Portuguese:

Hi again, Joe 1. Yes, but also in Brazil we say "Não é verdade, não", with an additional ending "não" to emphasize "It's really not true". Short phrases like "É verdade, não" are often in regional sayings

2009-09-07 Begin to learn Portuguese:

Hi, Joe That reads in Portuguese: 1. Não minta! [a tilde over the "a" in "Nao" (no, don't)] 2. Não minta para mim! 3. Não beba isso! That "minta" comes from the verb "mentir" (to lie):

2009-02-09 chart phrase translation:

Hi, Mike The expression "Disponibilidade de recursos" means "Resource availability", as you can guess. The subtitle of that "Map of Poverty" is "Where the poor are poorer according to IDF" Brazilian

2008-07-15 english to portuguese translation:

Hi, Thomas Well, I don't have any tattoo, but your choice would not discourage me helping you! :-) Chico Science's phrase is "A esperança é quando a dor presente nos faz tentar outra vez".

 

Ask A Question

All Answers

Answers by Expert:


Ask Experts

Volunteer


©2009 About.com, a part of The New York Times Company. All rights reserved.